L’ABBANDONU

';

L’ABBANDONU

Abbandunà ti torna appena

Ad ogni ghjornu a mo pena

Addurmintà mi  ind’è  l’abbracciu

Di a to vistica…

 

Abbandunà lu u stalvatu

Cù e parolle vultulate

In a stofa duv’ellu si sfiata

Un muscu dolce…

 

Pè scumpiglià tuttu in un lampu

Dimenticà i sogni franti

E pè campà d’altre passione

Ti facciu donu di l’abbandonu

 

Pè scumpiglià tuttu in un lampu

Dimenticà i sogni franti

E pè campà d’altre passione

Ti facciu donu di lu mio abbandonu

 

U mo turmentu, a mo rivolta

Lascia issu core rifiatà

Togli issi panni d’una volta

A mo suffrenza.

 

Chjami è rispondi da sponda à sponda

Dulore paru, ferita fonda…

È quella chjama chì mi risona

In a canzona di l’abbandonu

 

Pè scumpiglià  tuttu in un lampu

Dimenticà i sogni franti

E pè campà d’altre passione

Ti facciu donu di l’abbandonu.

________________________________

L’ABANDON

Abandonner encore un peu

Ma peine au jour qui vient

Et m’endormir au souvenir

De ton étreinte…

 

Abandonner notre histoire

Et les tourbillons de mots

Dans les draps où se fane

Un parfum suave…

 

Pour tout ébranler, tout détruire

Oublier les rêves brisés

Et vivre enfin d’autres passions

Je t’offre en cadeau l’abandon

 

Pour tout ébranler, tout détruire

Oublier les rêves brisés

Et vivre enfin d’autres passions

Je t’offre en cadeau mon abandon

 

Toi mon tourment, ma révolte

Laisse donc mon cœur battre encore

Et toi ma souffrance

Ôte tes vieux habits

 

D’une rive à l’autre

Toujours nos échos se répondent

Il y a la même blessure et la même douleur

Dans la chanson de l’abandon

 

Pour tout ébranler, tout détruire

Oublier les rêves brisés

Et vivre enfin d’autres passions

Je t’offre en cadeau l’abandon.

 

TEXTE ET TRADUCTION: Patrizia GATTACECA.

Share:
© DORIA OUSSET - Création STUDIO WMI.com